
Sự kiện Phát sinh ra châu Mỹ là sự việc khiếu nại lịch sử vẻ vang được lưu lại vị thời khắc đoàn thám hiểm bởi Christopher Columbus đứng vị trí số 1 tiếp tục bịa đặt chân cho tới châu Mỹ vào trong ngày 12 mon 10 năm 1492. Theo mệnh lệnh của vua Fernando và nữ giới vương vãi Isabel xứ Castilla và Aragón, đoàn thám hiểm tiếp tục bắt nguồn từ cảng Palos xứ Andalucía 2 mon 9 ngày trước cơ. Sau Khi vượt lên đại dương Đại Tây Dương, đoàn thám hiểm tiếp tục bịa đặt chân cho tới một quần đảo của châu lục châu Mỹ, hòn đảo Guanahani nằm trong quần hòn đảo Bahamas, tuy nhiên lại khuyết điểm tưởng là bấm Độ. Đây là một trong những trong mỗi sự khiếu nại cần thiết nhất vô lịch sử vẻ vang quả đât, là sự việc xúc tiếp thân ái nhị trái đất vốn liếng cải cách và phát triển tách biệt nhau Tính từ lúc buổi rạng đông của loại người.
Bạn đang xem: ai là người phát hiện ra châu mỹ
Nhiều năm tiếp theo những chuyến hành trình của Colombo, người châu Âu chính thức quan sát rằng điểm này sẽ không tiếp nối với mảnh đất nền của họ; và không phải như tình huống của bấm Độ, đó là một châu lục trọn vẹn không giống. Do cơ, Tính từ lúc năm 1507, người tớ tiếp tục gọi thương hiệu châu lục này là America. Trong những thế kỷ tiếp theo cơ, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha, Vương Quốc Anh, Pháp, cũng giống như những cường quốc châu Âu không giống, tiếp tục đi ra mức độ tuyên chiến đối đầu nhằm tò mò, đoạt được và thực dân hóa châu Mỹ. kể từ cơ dẫn tới việc tạo hình của đa số dân tộc bản địa, nhiều nền văn hóa truyền thống và vương quốc mới mẻ.
Cho đến giờ vẫn còn tồn tại nhiều bàn bạc xung xung quanh việc dùng kể từ "khám phá" hoặc "phát hiện" nhằm nói đến việc chuyến hành trình của Colombo; nhiều học tập fake nhận định rằng cụm kể từ này nên làm dành riêng cho những người dân thứ nhất bịa đặt chân lên lục địa này từ thời điểm cách đó khoảng chừng 14.000 năm, hoặc không nhiều đi ra là mang đến những người dân Viking thay mặt đại diện mang đến văn minh Châu Âu lúc đến Châu Mỹ vô thế kỷ loại 10.
Bài viết lách này tiếp tục chỉ chú ý vô sự khiếu nại "khám huỷ đi ra Châu Mỹ", bao hàm chân thành và ý nghĩa vừa vặn là một trong những chuỗi những chuyến hành trình dài nhưng mà người Tây Ban Nha tiếp tục tiến hành nhằm tiếp cận châu Mỹ, vừa vặn là sự việc kí thác sứt mẻ trong những nền văn hóa truyền thống xẩy ra nằm trong thời điểm đó, không giống với quy trình lịch sử vẻ vang ra mắt tiếp sau tiếp sau đó là sự việc những vương vãi triều châu Âu đoạt được châu Mỹ. Chính sự gặp mặt trong những nhị nền văn minh này sẽ khởi tạo đi ra những tác động thâm thúy đến mức nhị trái đất.
Bối cảnh[sửa | sửa mã nguồn]
Một vài ba năm trước đó Khi Cô-lôm-bô lần đi ra châu Mỹ, người Bồ Đào Nha tiếp tục tiến hành nhiều chuyến hành trình cho tới bấm Độ dọc từ bờ đại dương Châu Phi và xuyên qua loa bấm Độ Dương theo phía kể từ tây quý phái Đông. Những chuyến hành trình này tiếp tục khiến cho những ngôi nhà thám hiểm châu Âu không giống nhận định rằng bọn họ hoàn toàn có thể tiếp cận điểm Đông Á nếu di chuyển vòng vị đường thủy quý phái phía tây. Cristoforo Colombo đảm bảo an toàn fake thuyết rằng 2 lần bán kính của Trái Đất đầy đủ ngắn ngủn nhằm người tớ hoàn toàn có thể chuồn thuyền kể từ châu Âu quý phái châu Á theo phía tây. Năm 1492 ông tiếp tục giành được sự cỗ vũ và bảo trợ tài chủ yếu kể từ vua và nữ giới vương vãi xứ Castilla và Aragon của Tây Ban Nha, nhằm tiến hành một chuyến thám hiểm nhưng mà tiếp tục vô tình đem ông cho tới bờ đại dương châu Mỹ.
Bên cạnh tò mò của Cô-lôm-bô, lúc này tất cả chúng ta đã và đang nhìn thấy nhiều minh chứng về những ông tơ tương tác xuyên Đại Tây Dương từ xưa thời Cô-lôm-bô. phần lớn di chỉ khảo cổ tiếp tục chứng tỏ người Viking cổ đang đi vào quyết định cư ở Terranova trước lúc xuất hiện Cô-lôm-bô ở châu lục này, tuy nhiên những khu vực quyết định cư này tiếp sau đó đã biết thành bỏ phí và cũng ko nhằm lại nhiều tác dụng cho tới cuộc sống của những người dân phiên bản địa. Dường như cũng có thể có một vài những đồ vật và dấu tích mối cung cấp ren đã cho thấy nhiều group người Mã Lai-Polynesia đã từng đi thuyền cho tới bờ đại dương Nam Mỹ trước thời Cô-lôm-bô. Tuy nhiên, cả nhị group người này đều ko nhằm lại một tác dụng nào là đáng chú ý và lâu nhiều năm, bởi này cũng ko thể xem là một sự tò mò một nền văn minh mới mẻ bởi một nền văn minh không giống tiến hành được.
Bốn chuyến hành trình của Colombo[sửa | sửa mã nguồn]

Kể kể từ chuyến hành trình loại nhị, người Tây Ban Nha tiếp tục tuy vậy song tổ chức sinh hoạt thám hiểm và đoạt được vị vũ trang. Trong vòng hai mươi năm Tính từ lúc năm 1499 cho tới năm 1519, là thời khắc đoàn thuyền của Fernando de Magallanes xuất hiện nay, hoàng thất Tây Ban Nha cùng theo với những đoàn thuyền cá nhân không giống tiếp tục tiến hành những chuyến "thám hiểm và giải cứu", "hành trình nhỏ" Hoặc là "hành trình kể từ Andalusia", và dần dần đánh tan vị thế duy nhất của Colombo. Chuyến hành trình dài thứ nhất vô số này còn có sự nhập cuộc của Amerigo Vespucci; ông được xem là người châu Âu thứ nhất nhận định rằng Colombo dường như không tiếp cận châu Á nhưng mà là một trong những châu lục mới mẻ trước đó chưa từng được châu Âu biết cho tới. Chính thương hiệu của ông đang được lấy để tại vị thương hiệu mang đến châu Mỹ (America).
Chuyến tiên phong tiên[sửa | sửa mã nguồn]
- Các tàu La Niña, La Pinta và La Santa María
-
Một chi phí phiên bản ko đúng mực của tàu La Niña
-
Một chi phí phiên bản ko đúng mực của tàu La Pinta
-
Một chi phí phiên bản ko đúng mực của tàu La Santa María
Hoàng gia Tây Ban Nha, rõ ràng là nương nương Isabel I xứ Castilla, tiếp tục đưa ra quyết định tương hỗ mang đến Cristoforo Colombo vô chuyến hành trình dài vượt lên trên Đại Tây Dương quý phái châu Á. Ngày 17 tháng tư năm 1492, Colombo đã ký kết kết Thỏa ước Santa Fe với hoàng thất, vô cơ phong tước đoạt Đô đốc, Thống sứ, Tổng trấn mang đến Colombo nhằm ông với danh nghĩa tiến hành chuyến hành trình dài cho tới bấm Độ. Hoàng gia sẽ không còn tương hỗ về mặt mày tài chủ yếu mang đến chuyến hành trình này, tuy nhiên theo gót thỏa ước, ông sẽ tiến hành níu lại 10% tổng số của nả bản thân tìm kiếm ra. Bên cạnh đó nhị mặt mày còn thỏa thuận hàng loạt những đưa ra quyết định không giống muốn tạo ĐK mang đến Colombo sẵn sàng mang đến chuyến hành trình này. Trong số cơ với cùng 1 đưa ra quyết định gửi mang đến thôn Palos de la Frontera nhằm trừng trị một vài người dân thường trực.
Ngày 23 mon 5 năm 1492, bên trên cổng nhà thời thánh San Jorge (Thánh George) của thôn Palos de Frontera, xuất hiện của Cristoforo Colombo, phụ thân Juan Pérez và những ngôi nhà chức vụ khu vực, người dân thôn đang được thông tin về Sắc mệnh lệnh Hoàng gia về đòi hỏi một vài người dân vô thôn nên sẵn sàng 2 thuyền khơi với không hề thiếu vũ trang và hoa màu theo gót chỉ huy của Colombo.
Sắc mệnh lệnh Hoàng gia
YÊU CẦU MỘT SỐ NGƯỜI DÂN LÀNG PALOS PHẢI GIAO NỘP CHO CRISTOFORO COLOMBO HAI THUYỀN BUỒM
Granada, 30 tháng tư năm 1492.
Các người nên hiểu được, vì thế một vài tội lỗi nhưng mà những ngươi tiếp tục phạm phải với triều đình, vậy nên Hội đồng hoàng thất tiếp tục đưa ra quyết định trừng trị những người dân nên đáp ứng trong khoảng nhị mon và kí thác nộp nhị thuyền khơi với chuẩn bị vũ trang không hề thiếu, phí tổn trọn vẹn bởi những người dân chịu đựng, bất kể thời hạn và vị trí được đòi hỏi. Và lúc này, triều đình tiếp tục cử ông Cristoforo Colombo thực hiện thuyền trưởng của tía thuyền khơi với chuẩn bị nhằm thám hiểm một vài vùng ở đại dương Đại Tây Dương theo gót như công ty ông cung ứng mang đến triều đình. Triều đình mong ước ông Colombo sẽn mang theo gót nhị thuyền khơi nhưng mà những người dân tiếp tục sẵn sàng...
Những người dân được nói tới vô sắc mệnh lệnh tiếp tục trả lời:
... rằng bọn họ sẵn sàng hoàn thiện toàn bộ những việc làm nhưng mà Hoàng gia đòi hỏi...
— Phần cuối sắc mệnh lệnh hoàng thất.[1]
Tuy nhiên những người dân thủy thủ vô vùng lại ko nên tuân theo gót sắc mệnh lệnh này, và bọn họ cũng không thích nhập cuộc đoàn thám hiểm của một người ko hề thân quen biết. Và dù rằng bọn họ với tin cẩn Colombo hay là không, những người dân dân Palos cũng sẽ không còn lúc nào nghe theo gót viên Đô đốc người Ý nếu như không tồn tại một thủy thủ với đáng tin tưởng ở khu vực chuồn nằm trong. Trước sự phản đối của những người dân và thủy thủ ở phía trên, Colombo tiếp tục nên nhờ cho tới một sắc mệnh lệnh không giống vô cơ được cho phép ông tuyển chọn thủy thủ kể từ những tù hãm vô vùng. Dù vậy, ở đầu cuối ông ko nên dùng cho tới phương án này.
Đồng thời ông cũng dùng một sắc mệnh lệnh không giống dành riêng cho những thôn ven bờ biển ở Andalusia:
...những thành phố Hồ Chí Minh, thôn mạc và vị trí dọc bờ đại dương ở Andalusia hao hao ở vô quốc gia của Hoàng gia (...) những người dân đều hiểu được Hoàng gia tiếp tục cử Cristoforo Colombo lấy tía thuyền khơi nhằm tiếp cận một vài điểm trên biển khơi Đại Tây Dương bên dưới chức vụ thuyền trưởng (...) bởi vậy Hoàng gia đòi hỏi toàn bộ và từng đứa ở những khu vực và tổ chức chính quyền nên thỏa mãn nhu cầu những đòi hỏi của Cristoforo Colombo...
Xem thêm: evan le là ai
Colombo tiếp tục trưng dụng nhị thuyền ở Moguer trước sự việc tận mắt chứng kiến của công tố viên người khu vực và trải qua một sắc mệnh lệnh đòi hỏi thôn Moguer nên thỏa mãn nhu cầu đòi hỏi bên trên [2]; song bao nhiêu phi thuyền này sau này cũng ko được lấy đi ra dùng. Lúc này ông vẫn ko tiếp thu đầy đủ thuyền viên quan trọng mang đến chuyến hành trình dài của tôi.
Trong yếu tố hoàn cảnh cơ, nhờ với sự giúp sức của những Tu sĩ Dòng Phan Sinh của tu viện La Rábida và của một thủy thủ cao tuổi tác được kính trọng vô vùng, Colombo tiếp tục nghe biết Martín Alonso Pinzón,[3] một ngôi nhà tàu và thủ lĩnh người khu vực, với của nả và đáng tin tưởng đạt được dựa vào nhiều năm dạt dẹo bên trên từng những đại dương Đại Tây Dương và Địa Trung Hải. Cạnh cạnh những điều khích lệ và tác động đạt được kể từ những người dân chúng ta này, Colombo hoàn toàn có thể còn thuyết phục những đồng đội ngôi nhà Pinzón Khi khuyến cáo với Martín Alonso:
Thưa ngài Martín Alonso Pinzon, hãy chuồn với tôi vô chuyến hành trình dài này, và nếu như tất cả chúng ta cho tới đích và Chúa trời mang đến tất cả chúng ta được nhìn thấy miền khu đất mới mẻ, tôi van nài hứa trước Hoàng gia rằng tôi tiếp tục share (của cải - người dịch) với ngài như với cùng 1 người đồng đội.
Kể kể từ cơ, Martín Alonso đã thử rất là bản thân nhằm cỗ vũ mang đến Colombo. Ông tiếp tục góp sức 50% triệu [[[maravedí]]] kể từ ngân khố riêng rẽ của tôi, tương tự 1 phần tía tổng ngân sách vị chi phí mặt mày của chuyến hành trình.[4][5]
và hoạt động những đồng đội trai của tôi là Francisco và Vicente, cũng giống như những Anh em ngôi nhà Niño, một mái ấm gia đình thủy thủ có tiếng không giống vô ở Moguer. Hai mái ấm gia đình đã hỗ trợ Colombo khích lệ và lần số thủy thủ quan trọng mang đến chuyến hành trình kể từ Palos, Moguer, Huelva và những điểm không giống phụ cận vô vùng.[6][7] và thậm chí còn kể từ những vùng không giống ở ngoài Andalusia.
Nhờ với những đồng đội ngôi nhà Pinzón và ngôi nhà Niño đứng đi ra thực hiện thủ lĩnh, những thủy thủ lưu vực sông Tinto-Odiel tiếp tục sẵn sàng nguy hiểm nhập cuộc chuyến hành trình dài.[8][9]
Sau Khi tiếp tục sẵn sàng kết thúc, ngày 3 mon 8 năm 1492, đoàn thuyền của Colombo xuất phát kể từ Cảng Palos, bao hàm tía thuyền khơi Pinta, Niña và thuyền khơi rộng lớn Santa María. Hai tàu La Pinta và La Niña là vì đồng đội ngôi nhà Pinzón lựa chọn và được hội đồng (làng) Palos chi trả theo như đúng như đòi hỏi của đưa ra quyết định hoàng thất tiếp tục nhắc cho tới phía trên.[10] Đoàn thuyền với tổng số khoảng chừng 90 người. Đoàn thuyền dong buồm về phía quần hòn đảo Canarias. Tại phía trên Colombo đang đi vào thăm hỏi Beatriz xứ Bobadilla và Ulloa, chúa hòn đảo La Gomera. Sau cơ ông nên ngừng ở hòn đảo Gran Canaria nhằm sửa bánh lái và buồm của tàu La Pinta. Sửa tàu đoạn, ông đi ra mệnh lệnh mang đến đoàn thuyền nối tiếp hành trình dài xuyên Đại Tây Dương vào trong ngày 6 mon 9.
Đặt chân cho tới châu Mỹ[sửa | sửa mã nguồn]
Chuyến hành trình dài thứ nhất ko hề đơn giản. Thậm chí những thủy thủ tiếp tục rất nhiều lần thủ đoạn nổi loàn, tuy nhiên tiếp tục nhanh gọn được dàn xếp ổn định nhờ tài giỏi chỉ đạo của Martín Alonso Pinzón. Đúng vô thời khắc Khi toàn bộ những đo lường và dự liệu của Colombo có vẻ như đã chệch phía, thì ông nghe thấy một thủy thủ hét lên «Đất liền! Đất liền!» kể từ phía tàu La Pinta. Lúc này đó là 2 tiếng đồng hồ sáng sủa ngày [[12 mon 10
Trong nhật ký của tôi, Colombo tiếp tục tóm lược lại thời khắc đoàn thuyền cập bờ quần đảo Guanahaní như sau:
Thứ năm ngày 11 mon 10: Vào khi nhị giờ sau nửa tối, lục địa sinh ra và cơ hội công ty chúng tôi khoảng chừng nhị hải lý. Các thủy thủ ngay lập tức căng buồm lên và triệu tập ở cột buồm chủ yếu và đợi cho tới sáng sủa hôm loại sáu. Đoàn thuyền tiếp cận một quần đảo của những người Lucayos mang tên là Guanahaní vô giờ Anh-điêng. Sau cơ xuất hiện nay nhiều đứa ở truồng, và tiếp sau đó đô đốc lãnh đạo lên một cái thuyền nhỏ với chuẩn bị vũ trang, cùng theo với Martín Alonso Pinzón và em trai Vicente Yáñez là thuyền trưởng tàu Niña, tăng trưởng bờ. Đô đốc lấy cờ của phòng vua đi ra và những thuyền trưởng lấy 2 lá cờ Chữ Thập Lam nhưng mà Đô đốc vẫn đem theo gót xuyên suốt chuyến hành trình dài thực hiện cờ hiệu; nhị cờ đem nhị vần âm F (đại diện mang đến thương hiệu vua Fernando) và Y (đại diện mang đến thương hiệu nữ vương Isabel), bên trên đầu từng vần âm với cùng 1 vương vãi miện, và đứng ở thân ái là một trong những cây thập tự động. Trên hòn đảo với cây cực kỳ xanh xao và thật nhiều nước và hoa quả trái cây nhiều loại không giống nhau. Đô đốc gọi nhị thuyền trưởng cho tới và gọi số còn sót lại tăng trưởng bờ, và gọi Rodrigo de Escobedo, công triệu chứng viên của toàn cỗ hạm group, và gọi Rodrigo Sánchez de Segovia, và bảo bọn họ ghi nhận rằng ngài, trước mặt mày quý khách, thay cho mặt mày Đức vua và Nữ hoàng người sở hữu của ngài, cầm quyền chiếm hữu quần đảo này. […] Sau cơ với khá nhiều người dân hòn đảo xuất hiện nay.
Người Taíno vốn liếng sinh sinh sống bên trên quần đảo này. Trích đoạn phía trên là tình huống thứ nhất nhưng mà người châu Âu dùng cụm kể từ «anh-điêng» nhằm chỉ xã hội dân sinh sống phiên bản địa châu Mỹ rằng công cộng. Cách gọi này bắt nguồn từ sai lầm đáng tiếc của những người châu Âu nhận định rằng hòn đảo Guanahaní nằm tại vị trí phía đông đúc của châu lục châu Á và bọn họ tiếp tục bịa đặt chân cho tới bấm Độ. Trong hải trình của tôi, Colombo tiếp tục mô tả lại tuyệt vời lần thứ nhất của ông so với người thổ dân bên trên hòn đảo như sau:
Thứ 5, ngày 11 mon 10: Sau đó là điều của Đô đốc, với ghi lại vô cuốn sách về chuyến hành trình thứ nhất của ông và về vạc sinh ra những người dân Anh-điêng này. «Tôi –ông nói-, vì thế bọn họ tiếp tục cực kỳ thân ái thiện với tất cả chúng ta, vì thế tôi hiểu được bọn họ là kẻ đảm bảo chất lượng và bọn họ nên giao lưu và học hỏi và đem quý phái Đức tin cẩn của tất cả chúng ta vị thương yêu chứ không hề vị vũ lực, tôi tiếp tục mang đến vài ba người vô số bọn họ một vài nón nhiều màu sắc và một vài phân tử thủy tinh anh nhằm treo vô cổ, và một vài đồ vật không giống không tồn tại nhiều độ quý hiếm, và bọn họ tiếp tục cực kỳ vui sướng và công ty chúng tôi thấy tuyệt lắm. Họ tiếp sau đó tiếp tục tập bơi cho tới địa điểm thuyền của công ty chúng tôi, và đem theo gót vẹt, sợi bông cuốn trở nên trái khoáy bóng, và lao, và thật nhiều loại không giống nữa nhằm trao thay đổi với công ty chúng tôi lấy những gì bọn họ đang được tặng, như nón và chuông. Cuối nằm trong quý khách đều thấy rằng bọn họ cực kỳ với thiện chí. Nhưng tôi cho rằng nhìn bao quát bọn họ cực kỳ túng thiếu. Họ ăn ở trần truồng như Khi mới mẻ sơ sinh, và cho dù là phụ nữ giới cũng như vậy, tuy nhiên tôi chỉ thấy có một không hai một cô nàng. Và toàn bộ những người dân tôi gặp gỡ đều còn con trẻ, không tồn tại ai nhưng mà tôi thấy là với quá tía mươi tuổi: cực kỳ khỏe mạnh, với khung hình cực kỳ đẹp nhất và mặt mày cực kỳ ưa nhìn: làn tóc dày như lông đuôi ngựa, và ngắn: tóc tách ngắn ngủn bên trên lông ngươi, trừ một nhúm tóc ở phí a đằng sau thì bọn họ nuôi nhiều năm ko lúc nào tách. Người bọn họ với tô black color, domain authority bọn họ giống như màu sắc domain authority người dân hòn đảo Canarias, ko thâm cũng ko white, bọn họ còn tô white color, nhiều màu sắc, với người vẽ lên trên bề mặt, vẽ lên từ đầu đến chân, vẽ ở từng đôi mắt, vẽ ở từng mũi. Họ không tồn tại vũ trang và cũng ko biết này đó là gì, vì thế tôi mang đến bọn họ coi thanh lần và bọn họ ráng vô tay và bị tách tay nhưng mà ko nhằm ý. Họ không tồn tại sắt: bao nhiêu thanh lao của mình đơn giản que mộc không tồn tại đầu vị Fe, và một vài loại với đầu vị răng cá hoặc những vật không giống.
Người Taíno với cùng 1 xã hội nông nghiệp khá tiến bộ cỗ, đa số tùy theo canh tác những loại cây ngô, sắn và bông, kề bên những cây cối cần thiết khác ví như lạc, ớt, dứa, khoai bác sĩ và cây dung dịch lá. Chính Colombo tiếp tục kể lại vô nhật ký của tôi rằng người dân ở phía trên trồng túng thiếu và bông và với ngôi nhà và nông trại lênh láng bóng mát.[11]
Người thổ dân Taíno và người Tây Ban Nha tiếp tục trao thay đổi những cống phẩm vô chủ quyền, tuy nhiên người dân ở phía trên ko chiếm hữu vàng, loại nhưng mà người Tây Ban Nha đang được lần lần. Ngày ngày tiếp theo Colombo ghi lại vô nhật ký rằng:
Thứ bảy, ngày 13 mon 10: Trong Khi tôi đang được nỗ lực lần hiểu coi ở phía trên với vàng hay là không, thì tôi thấy một vài người vô số bọn họ với treo một loại xuyên qua loa lỗ mũi. Theo như cơ hội bọn họ đi ra lốt thì tôi hiểu rằng trở về phía nam giới hoặc di chuyển tàu cho tới phía nam giới quần đảo sẽ sở hữu được một ông vua với tương đối nhiều bình to tát đựng vàng, và ông tớ với thật nhiều vàng.
Tuy nhiên, tuy nhiên người Taíno và người Tây Ban Nha với quan hệ rất hay, Colombo tiếp tục suy nghĩ cho tới việc trở thành người dân Guanahaní trở nên nô lệ:
Chủ nhật, ngày 14 mon 10: tớ hoàn toàn có thể bắt toàn bộ cho tới Castilla (Tây Ban Nha) hoặc lưu giữ bọn họ bên trên hòn đảo thực hiện tù nhân; với năm mươi người là đầy đủ nhằm khuất phục bọn họ và bắt bọn họ làm những gì tùy mến.
Hải trình của Colombo tiếp sau đó nối tiếp cho tới hòn đảo Cuba, điểm ông gọi là theo gót thánh Juana và tiếp sau đó tiếp cận hòn đảo La Española. Ngày 25 mon 12 tàu Santa María bị giắt cạn và ông tiếp tục sai thủy thủ đoàn lấy những gì còn dùng được nhằm xây Pháo đài La Navidad. Tại phía trên ông mang đến sắp xếp một group quân tháp canh trú.
Ngày 15 mon một năm 1493, Colombo đưa ra quyết định tách hòn đảo. Đến ngày 16 nhị tàu La Pinta và La Niña tiếp tục tách La Española nhằm cù về bên Tây Ban Nha. Colombo lãnh đạo đoàn thuyền kể từ tàu La Niña. Ông đem theo gót thật nhiều đồ vật thu nhặt được vô xuyên suốt chuyến hành trình và 10 người thổ dân, 2 vô số này đó là những nam nhi của tù trưởng Guacanagari. Ngày 14 mon hai năm 1493, bên trên lối về bên Tây Ban Nha, đoàn thuyền gặp gỡ nên một cơn sốt rộng lớn và thiếu hụt chút nữa là đắm tàu. Những trận mưa như trút bỏ đã thử nhị con cái tàu lạc thất lạc nhau. Tàu La Pinta bị đẩy tới cảng Bayona, và cho tới ngày 15 mon 3 thì về bên cảng Palos. Martín Alonso de Pinzón xót cực kỳ nặng nề và ở đầu cuối tắt hơi vào trong ngày 31 mon 3 bên trên La Rábida. Về phần bản thân, Colombo nên mang đến tàu La Niña cập bờ bên trên điểm quần hòn đảo Azores. Ngày 15 mon 3 ông về bên cảng Palos. Sau cơ ông đã từng đi cho tới Barcelona nhằm thông tin cho những Vương quân Công giáo về vạc hiện nay của tôi.
Chuyến chuồn loại hai[sửa | sửa mã nguồn]
Chuyến chuồn loại nhị của Cristoforo Colombo bắt nguồn từ Cádiz ngày 24 mon 9 năm 1493. Mục chi phí của đoàn thám hiểm đợt này là kiến thiết lãnh địa của những người Tây Ban Nha bên trên những điểm đang được tò mò và lần lối đi cho tới bấm Độ và Trung Hoa. Hòn hòn đảo thứ nhất đoàn bịa đặt chân cho tới là hòn đảo La Deseada vào trong ngày 3 mon 11. Sau cơ bọn họ vạc sinh ra Puerto Rico và tiếp cận hòn đảo La Española. Pháo đài La Navidad dựng bên trên phía trên từ xưa đã biết thành huỷ diệt từ 1 mùa tiến công của tù trưởng Ca-ri-bê Caonabo. Ngày 6 mon một năm 1494 bọn họ tiếp tục dựng lên trở nên Villa Isabela bên trên quần đảo này. Đoàn nối tiếp hành trình dài thám hiểm và chuồn dọc từ bờ đại dương những hòn đảo Juana (Cuba) và Santiago (Jamaica). Đến khoảng chừng thời điểm cuối năm 1494 đầu năm mới 1495 đoàn dong buồm trở về phía Nam.
Sau cơ, đoàn về bên Cadiz, Tây Ban Nha ngày 11 mon 6 năm 1496.
Xem thêm: du thiên la ai
Tham khảo[sửa | sửa mã nguồn]
- ^ a b Bản biên chép không hề thiếu Sắc mệnh lệnh Hoàng gia được kí thác mang đến Diego Rodríguez Prieto và một vài người dân không giống ở Palos. Viết vị giờ Tây Ban Nha cổ.
- ^ Chiếu chỉ ban mang đến Công tước đoạt Juan xứ Peñalosa nhằm đòi hỏi thôn Moguer thực hành một văn phiên bản của Hoàng gia, vô cơ đòi hỏi bọn họ nên kí thác nộp mang đến Cristoforo Colombo tía thuyền khơi chuẩn bị không hề thiếu vô thời hạn và vị trí theo gót như Colombo mong ước.Tổng kho tàng trữ Simancas. Ký tên: RGS,149206,1
- ^ FERNÁNDEZ DURO, Cesareo (1883). Colón nó Pinzón (Colombo và Pinzón). Real Academia de la Historia (Học viện Lịch sử Hoàng gia). tr. 91–92.
- ^ De Las Casas, Bartolomé. «Tập I. Lưu trữ 2016-02-03 bên trên Wayback Machine Chương XXXIV, tr. 256. Lưu trữ 2016-02-03 bên trên Wayback Machine»
- ASENSIO, José María. Martín Alonso Pinzón: Estudio histórico (Martín Alonso Pinzón: Nghiên cứu vớt lịch sử). La España Moderna, 1892. tr. 66–68.
- MANZANO Y MANZANO, Juan; MANZANO FERNÁNDEZ-HEREDIA, Ana María (1988). Los Pinzones nó el Descubrimiento de América. 3 vols. (Anh em ngôi nhà Pinzón và Hành trình lần đi ra châu Mỹ. 3 tập). Madrid: Ediciones de Cultura Hispánica. ISBN 978-84-7232-442-8.Quản lý CS1: nhiều tên: list người sáng tác (liên kết)
- ORTEGA, Ángel. Tr. 37-110.
- RIVERA, Carlos (1945). Martin Alonso Pinzón. Ayamonte (Huelva): Imprenta Asilio Provincial.
- ^ * “Historia de la navegación: Martín Alonso Pinzón (Lịch sử Hàng hải: Martín Alonso Pinzón)”. www.mgar.net. Truy cập ngày 23 tháng tư năm 2009.
- FERNÁNDEZ DURO, Cesáreo. “Pinzón, en el descubrimiento de las Índias. (Vai trò của Pinzón trong những công việc lần đi ra châu Mỹ” (PDF). La ilustración española nó americana. Año XXXVI, Núm. III. Madrid 22 de enero de 1892 (‘’Minh họa Tây Ban Nha và châu Mỹ’’). Truy cập ngày 23 tháng tư năm 2009.
- IZQUIERDO LABRADO, julio. “Martín Alonso Pinzón”. es.geocites.com. Bản gốc tàng trữ 6 Tháng 6 2004. Truy cập ngày 23 tháng tư năm 2009.
- ALONSO PINZÓN, Marin (1992). “Amputaciones históricas (Những mẩu truyện ko được biên chép vô lịch sử)”. México: Ediciones Especiales (Pensylvania: Universidad de Millersville). Bản gốc tàng trữ 4 Tháng 4 2009. Truy cập ngày 23 tháng tư năm 2009.
- ^ Eduardo IBARRA Y RODRÍGUEZ (1892). Don Fernando el Católico nó el descubrimiento de América (‘’Ngài Fernando the Catholic và hành trình dài lần đi ra châu Mỹ’’). Imprenta de Fortaner, Madrid. tr. 184.
- ^ MENÉNDEZ-PIDAL, Gonzalo. “Tres puntos finales, Cristóbal Colón”. Hacia una nueva imagen del mundo (‘’Vì một hình hình ảnh mới mẻ của thế giới’’). Centro de Estudios Políticos nó Constitucionales, 2003. ISBN 978-84-259-1245-0.
- ^ DÍAZ-TRECHUELO, María Lourdes. págs. 77-78.
- ^ SUÁREZ FERNÁNDEZ, Luis (1990). Los reyes católicos (‘’Hoàng gia Tây Ban Nha’’). Ediciones Rialp. tr. M1 247. ISBN 9788432125850. Bản gốc tàng trữ ngày 28 mon 10 năm 2014. Truy cập ngày 22 mon 5 năm 2016.
- ^ González Cruz, David (2012). Descubridores de América, Colón, los marinos nó los puertos (‘’Những người lần đi ra châu Mỹ, Colombo, những thủy thủ và cảng biển. SILEX EDICIONES. ISBN 978-84-7737-739-9.
- ^ The People Who Discovered Columbus: The Prehistory of the Bahamas ("Người lần đi ra Colombus: Tiền Lịch sử Đảo Bahamas"). Gainesville: University Press of Florida. 1992. ISBN 978-0-8130-1137-0.
Bình luận